logo
Applied English-Turkish Translation

Applied English-Turkish Translation

Faculty: Education

This specialization provides a comprehensive understanding of the principles and practices of translation between English and Turkish, focusing on linguistic, cultural, and technical aspects. Students will explore key areas such as translation theory, specialized translation (e.g., legal, medical, literary), and the use of translation tools. The program emphasizes linguistic proficiency, cultural competence, and practical skills to prepare students for careers in translation, interpretation, and related fields.

Learning Objectives:

  • Develop advanced proficiency in English and Turkish.
  • Understand the principles and practice of translation theory.
  • Learn techniques for translating different types of texts (e.g., legal, technical, literary).
  • Explore cultural differences and their impact on translation.
  • Gain proficiency in using translation tools and software.
  • Analyze challenges and solutions in translating from English to Turkish.
  • Develop critical thinking and problem-solving skills for real-world translation tasks.

Main Curriculum:

  1. Introduction to Translation Studies
    • Overview of translation theory, its history, and its role in global communications.
  2. Language Mastery and Linguistics
    • Grammar, vocabulary, and advanced syntax in English and Turkish.
    • Techniques for improving language skills and accuracy.
  3. Translation Techniques and Strategies
    • Basics of translation methods (e.g., literal, free, adaptive translation).
    • Techniques for handling idiomatic expressions and cultural references.
  4. Specialized Translation
    • Translation of legal and official documents (e.g., contracts, certificates).
    • Medical and technical translation (e.g., manuals, reports).
    • Literary and creative translation (e.g., novels, poetry).
  5. Cultural Competence in Translation
    • Understanding cultural contexts and their impact on translation.
    • Techniques for adapting content to the target audience.
  6. Translation Tools and Technology
    • The use of computer-assisted translation tools (e.g., SDL Trados, MemoQ).
    • Translation project management and glossary techniques.
  7. Editing and Revision
    • Principles for reviewing and refining translated texts.
    • Techniques for ensuring accuracy and consistency.
  8. Ethics and Professional Practice
    • Overview of ethical considerations in translation.
    • Techniques for maintaining professionalism and confidentiality.
  9. Emerging Trends in Translation
    • Exploration of machine translation and post-editing.
    • Techniques for adapting to technological advancements in the field.
  10. Practical Translation Projects
    • Real-world translation tasks and case studies.
    • Techniques for meeting client expectations and deadlines.

Assessment Methods:

  • Translation tasks and projects in various fields.
  • Written exams on translation theory and techniques.
  • Use of computer-assisted translation tools and software in practical exercises.
  • Participation in group discussions and peer reviews.

Recommended Textbooks:

  • "In Other Words: A Coursebook on Translation" by Mona Baker.
  • "Translation: An Advanced Resource Book" by Basil Hatim & Jeremy Munday.
  • "The Translator's Invisibility" by Lawrence Venuti.
  • "Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction" by Lynne Bowker.

Prerequisites:

Proficiency in English and Turkish is required. Suitable for students in linguistics, translation, and related fields.

Duration of Specialization:

Typically two to three years, including practical translation projects and internships.

Certification:

Graduates may receive a degree or certificate in Applied Translation from English to Turkish, depending on the program and institution.

Target Audience:

Translators, linguists, and aspiring professionals seeking to specialize in translating English to Turkish to work in translation agencies, international organizations, or as freelancers. This specialization equips students with the linguistic, cultural, and technical skills needed to excel in the field of translation, bridging communication gaps between English and Turkish speakers in a globalized world.